Entregar desde Japón
Reordenar
Historia
Guía
Tela
Botón
Cremallera
Cinta
SALIDA
¡NUEVO!
EUR | Euro
Español, castellano
Cambiar configuración global
No puede cambiar ninguna configuración global hasta el Registro de cuenta e inicio de sesión .
アパレル資材商社のオークラ商事で外国社員の日常をシェアしています。
26 jun. 2020

primer blog

ご挨拶
Comparte esta publicación de blog


Hola, mi nombre es Dong y soy de China. En junio de este año, me uní a Okura Shoji, una empresa comercializadora de materiales para prendas de vestir.


Esta vez me gustaría presentarme y compartir mis impresiones como nuevo empleado extranjero.


Estudié finanzas en una universidad de China, me gradué en junio de 2018 y me mudé a Japón en octubre del mismo año.

Un día, en mi segundo año de universidad, vi que se distribuía un folleto sobre una escuela intensiva de idiomas extranjeros, me intrigó y decidí que quería estudiar un idioma extranjero en paralelo con mi plan de estudios universitario, así que comencé a estudiar japonés. Hice.


A menudo me preguntan: "¿Por qué elegí el japonés?" Es porque amo la moda japonesa, los cosméticos, los ídolos, etc. Esperaba mejorar en eso antes de graduarme de la universidad.


Razón para venir a Japón

En chino existe un vocabulario llamado "舒适圈". En japonés, se refiere al conjunto de actividades diarias a las que estás acostumbrado y por las que no te sientes ansioso o preocupado, la llamada zona de confort. Cuando me gradué de la universidad, decidí salir de mi zona de confort y vine a Japón porque quería probar cosas nuevas cuando aún era joven.


¡Este es mi primer trabajo!

Después de venir a Japón, asistí a la escuela de idioma japonés ABK en Sengoku y finalmente conseguí un trabajo después de un año y medio. Me uní a una empresa relacionada con la indumentaria que siempre había admirado.

Es mi primer trabajo en mi vida y está en el extranjero, así que, para ser honesto, antes de unirme a la empresa, me preocupaba que mi jefe se enojara conmigo cuando no entendía japonés, o si había acoso de poder como en ¡el drama! ? Me preocupaban muchas cosas... El resultado fue una preocupación innecesaria. ¡Todos son más amables de lo que esperaba!


En cuanto a mi trabajo, no importa qué tipo de trabajo estuviera haciendo, mis mayores me enseñaron cuidadosamente. Me impresiona el hecho de que formar nuevos empleados desde cero es algo exclusivo de Japón. Lo primero que me sorprendió fue el saludo. En nuestra empresa utilizamos el saludo "¡siempre!", pero yo nunca antes había oído esa palabra. Durante la primera semana, me preocupaba que la gente pensara que tenía malos modales porque no podía saludar a todos al mismo tiempo.


Además, como no es mi lengua materna, a menudo tardo en responder. A veces, cuando estoy teniendo una conversación, de repente me quedo en silencio, pero en momentos como este, no es porque no quiera hablar, sino porque trato de explicar lo que he escuchado en mi cabeza y lo que quiero explicar. digamos, como japonés → chino → japonés. Mudado. Los extranjeros que viven en Japón pueden sentir empatía por esto.


resumen

Gracias por leer hasta el final.


Lo último que quiero decir en esta frase es que, aunque actualmente atravesamos tiempos difíciles y la vida puede ser difícil debido al nuevo coronavirus, usted no carga solo con las dificultades. . Esperamos que todos estén sanos y salvos.


Continuaré actualizando periódicamente artículos relacionados con la indumentaria y mi interesante carrera, así que léalos. Pido disculpas por el texto tan largo, pero muchas gracias.


1 la gente pensó que esto era útil
Enlace
perfil
初めての仕事として新人の気持ちと面白い事をシェアします。ブログを書くことで日本語とアパレル知識を身につけます。どうぞよろしくお願いいたします。
Esta página es publicada por la función de ApparelX Blog ™.
Entregar desde Japón
EUR | Euro
Español, castellano
Cambiar